1 Samuel 30 verset 9

Traduction Louis Segond

9
Et David se mit en marche, lui et les six cents hommes qui étaient avec lui. Ils arrivèrent au torrent de Besor, où s'arrêtèrent ceux qui restaient en arrière.



Strong

Et David (David rarement (complet) Daviyd) se mit en marche (Yalak) (Radical - Qal), lui et les six (Shesh ou masculin shishshah) cents Me'ah ou me'yah hommes ('iysh) qui étaient avec lui. Ils arrivèrent (Bow') (Radical - Qal) au torrent (Nachal ou (féminin) nachlah ou nachalah) de Besor (Besowr), où s’arrêtèrent ceux qui restaient (`amad) (Radical - Qal) en arrière (Yathar) (Radical - Nifal).


Comparatif des traductions

9
Et David se mit en marche, lui et les six cents hommes qui étaient avec lui. Ils arrivèrent au torrent de Besor, où s'arrêtèrent ceux qui restaient en arrière.

Martin :

David donc s'en alla avec les six cents hommes qui étaient avec lui, et ils arrivèrent au torrent de Bésor, s'arrêtèrent ceux qui demeuraient en arrière.

Ostervald :

David s'en alla donc, avec les six cents hommes qui étaient avec lui; et ils arrivèrent jusqu'au torrent de Bésor, s'arrêtèrent ceux qui demeuraient en arrière.

Darby :

Et David s'en alla, lui et les six cents hommes qui étaient avec lui, et ils arrivèrent au torrent de Besçor; et ceux qui restaient en arrière s'arrêtèrent.

Crampon :

Et David se mit en marche, lui et les six cents hommes qui étaient avec lui. Lorsqu’ils furent arrivés au torrent de Bésor, les traînards s’arrêtèrent.

Lausanne :

Et David partit avec les six cents hommes qui étaient avec lui, et ils arrivèrent au torrent de Besçor, ceux qui restaient en arrière s’arrêtèrent.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr