1 Samuel 23 verset 19

Traduction Louis Segond

19
Les Ziphiens montèrent auprès de Saül à Guibea, et dirent: David n'est-il pas caché parmi nous dans des lieux forts, dans la forêt, sur la colline de Hakila, qui est au midi du désert?



Strong

Les Ziphiens (Ziyphiy) montèrent (`alah) (Radical - Qal) auprès de Saül (Sha'uwl) à Guibea (Gib`ah), et dirent ('amar) (Radical - Qal) : David (David rarement (complet) Daviyd) n’est-il pas caché (Cathar) (Radical - Hitpael) parmi nous dans des lieux forts (Metsad ou metsad ou (féminin) metsadah), dans la forêt (Choresh), sur la colline (Gib`ah) de Hakila (Chakiylah), qui est au midi (Yamiyn) du désert (Yeshiymown) ?


Comparatif des traductions

19
Les Ziphiens montèrent auprès de Saül à Guibea, et dirent: David n'est-il pas caché parmi nous dans des lieux forts, dans la forêt, sur la colline de Hakila, qui est au midi du désert?

Martin :

Or les Ziphiens montèrent vers Saül à Guibha, et lui dirent: David ne se tient-il pas caché parmi nous, dans des lieux forts, dans la forêt, au coteau de Hakila, qui est à main droite de Jésimon?

Ostervald :

Or, les Ziphiens montèrent vers Saül à Guibea, et lui dirent: David ne se tient-il pas caché parmi nous, dans les lieux forts, dans la forêt, au coteau de Hakila, qui est au midi de la région désolée?

Darby :

Et les Ziphiens montèrent vers Saül, à Guibha, disant: David ne se tient-il pas caché auprès de nous, dans les lieux forts, dans le bois, sur la colline de Hakila, qui est au midi de Jeshimon?

Crampon :

Les Ziphiens montèrent vers Saül à Gabaa, et dirent : « David est caché parmi nous dans des lieux forts, dans la forêt, sur la colline de Hachila, qui est au midi de la lande.

Lausanne :

Et les Ziphiens montèrent vers Saül, à Guibea, en disant : David n’est-il pas caché parmi nous, dans des lieux forts, dans le taillis, sur la colline de Hakila, qui est à droite de la plaine désolée ?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr