1 Samuel 2 verset 9

Traduction Louis Segond

9
Il gardera les pas de ses bien-aimés. Mais les méchants seront anéantis dans les ténèbres; Car l'homme ne triomphera point par la force.



Strong

Il gardera (Shamar) (Radical - Qal) les pas (Regel) de ses bien-aimés (Chaciyd). Mais les méchants (Rasha`) seront anéantis (Damam) (Radical - Nifal) dans les ténèbres (Choshek) ; Car l’homme ('iysh) ne triomphera (Gabar) (Radical - Qal) point par la force (Koach ou kowach).


Comparatif des traductions

9
Il gardera les pas de ses bien-aimés. Mais les méchants seront anéantis dans les ténèbres; Car l'homme ne triomphera point par la force.

Martin :

Il gardera les pieds de ses bien-aimés, et les méchants se tairont dans les ténèbres; car l'homme ne sera point le plus fort par sa force.

Ostervald :

Il gardera les pieds de ses bien-aimés, mais les méchants périront dans les ténèbres; car l'homme ne prévaudra point par sa force.

Darby :

Il garde les pieds de ses saints, et les méchants se taisent dans les ténèbres; car l'homme ne prévaut pas par sa force.

Crampon :

Il gardera les pas de ses pieux, mais les méchants périront dans les ténèbres.Car l’homme ne l’emportera pas par la force.

Lausanne :

Il garde les pieds de ceux qui l’aiment, et les méchants se taisent dans les ténèbres ; car ce n’est point par la force que l’homme est puissant.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr