1 Samuel 17 verset 35

Traduction Louis Segond

35
je courais après lui, je le frappais, et j'arrachais la brebis de sa gueule. S'il se dressait contre moi, je le saisissais par la gorge, je le frappais, et je le tuais.



Strong

je courais (Yatsa') (Radical - Qal) après ('achar) lui, je le frappais (Nakah) (Radical - Hifil), et j’arrachais (Natsal) (Radical - Hifil) la brebis de sa gueule (Peh). S’il se dressait (Quwm) (Radical - Qal) contre moi, je le saisissais (Chazaq) (Radical - Hifil) par la gorge (Zaqan), je le frappais (Nakah) (Radical - Hifil), et je le tuais (Muwth) (Radical - Hifil).


Comparatif des traductions

35
je courais après lui, je le frappais, et j'arrachais la brebis de sa gueule. S'il se dressait contre moi, je le saisissais par la gorge, je le frappais, et je le tuais.

Martin :

Mais je sortis après eux, je les frappai, et j'arrachai la brebis de leur gueule; et comme ils se levaient contre moi, je les pris par la mâchoire, je les frappai, et je les tuai.

Ostervald :

Mais je sortais après lui, je le frappais, et j'arrachais la brebis de sa gueule; et quand il se levait contre moi, je le saisissais par la mâchoire, je le frappais, et je le tuais.

Darby :

Et je sortis après lui et le frappai, et je délivrai le mouton de sa gueule; et il se leva contre moi, et je le saisis par sa barbe, et le frappai, et le tuai.

Crampon :

je me mettais à sa poursuite, je le frappais et j’arrachais la brebis de sa gueule ; s’il se dressait contre moi, je le saisissais à la mâchoire, je le frappais et je le tuais.

Lausanne :

Et je sortis après lui et le frappai, et je [la] délivrai de sa gueule. Et il se dressa contre moi, et je le saisis par sa barbe et le frappai, et le tuai.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr