1 Samuel 14 verset 2

Traduction Louis Segond

2
Saül se tenait à l'extrémité de Guibea, sous le grenadier de Migron, et le peuple qui était avec lui formait environ six cents hommes.



Strong

Saül (Sha'uwl) se tenait (Yashab) (Radical - Qal) à l’extrémité (Qatseh ou (seulement négatif) qetseh) de Guibea (Gib`ah), sous le grenadier (Rimmown ou rimmon) de Migron (Migrown), et le peuple (`am) qui était avec lui formait environ six (Shesh ou masculin shishshah) cents Me'ah ou me'yah hommes ('iysh).


Comparatif des traductions

2
Saül se tenait à l'extrémité de Guibea, sous le grenadier de Migron, et le peuple qui était avec lui formait environ six cents hommes.

Martin :

Et Saül se tenait à l'extrémité du coteau sous un grenadier, à Migron, et le peuple qui était avec lui était d'environ six cents hommes.

Ostervald :

Et Saül se tenait à l'extrémité de Guibea, sous un grenadier qui était à Migron; et le peuple qui était avec lui, formait environ six cents hommes;

Darby :

Et Saül se tenait à l'extrémité de Guibha, sous un grenadier qui était à Migron; et le peuple qui était avec lui était d'environ six cents hommes.

Crampon :

Saül se tenait à l’extrémité de Gabaa, sous le grenadier de Magron, et le peuple qui était avec lui était d’environ six cents hommes.

Lausanne :

Et Saül se tenait à l’extrémité de la colline{Ou de Guibea.} sous le grenadier qui est à Migron, et le peuple qui était avec lui était d’environ six cents hommes ;





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr