Juges 8 verset 25

Traduction Louis Segond

25
Ils dirent: Nous les donnerons volontiers. Et ils étendirent un manteau, sur lequel chacun jeta les anneaux de son butin.



Strong

Ils dirent ('amar) (Radical - Qal) : Nous les donnerons (Nathan) (Radical - Qal) volontiers (Nathan) (Radical - Qal). Et ils étendirent (Paras) (Radical - Qal) un manteau (Simlah), sur lequel chacun ('iysh) jeta (Shalak) (Radical - Hifil) les anneaux (Nexem) de son butin (Shalal).


Comparatif des traductions

25
Ils dirent: Nous les donnerons volontiers. Et ils étendirent un manteau, sur lequel chacun jeta les anneaux de son butin.

Martin :

Et ils répondirent: Nous les donnerons très-volontiers; et étendant un manteau ils y jetèrent chacun les bagues qu'ils avaient eues du butin.

Ostervald :

Et ils répondirent: Nous les donnerons volontiers. Et, étendant un manteau, tous y jetèrent les bagues de leur butin.

Darby :

Et ils dirent: Nous les donnerons volontiers. Et ils étendirent un manteau, et y jetèrent chacun les anneaux de son butin.

Crampon :

Ils dirent : " Nous les donnerons volontiers. " Et ils étendirent un manteau, sur lequel chacun jeta les anneaux de son butin.

Lausanne :

Et ils dirent : Nous les donnerons volontiers. Et ils étendirent un manteau, et chacun y jeta les boucles de son butin.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr