Juges 6 verset 38

Traduction Louis Segond

38
Et il arriva ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, et en fit sortir la rosée, qui donna de l'eau plein une coupe.



Strong

Et il arriva ainsi. Le jour suivant (Mochorath ou mochoratham), il se leva (Shakam) (Radical - Hifil) de bon matin, pressa (Zuwr) (Radical - Qal) la toison (Gazzah), et en fit sortir (Matsah) (Radical - Qal) la rosée (Tal) (Gazzah), qui donna de l’eau (Mayim) Plein (Melo' rarement melow' ou melow) une coupe (Cephel).


Comparatif des traductions

38
Et il arriva ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, et en fit sortir la rosée, qui donna de l'eau plein une coupe.

Martin :

Et la chose arriva ainsi, car s'étant levé de bon matin le lendemain, et ayant pressé cette toison, il en fit sortir pleine une tasse d'eau de rosée.

Ostervald :

Et c'est ce qui arriva; car le lendemain il se leva de bonne heure, et, ayant pressé la toison, il en fit sortir une pleine coupe d'eau de rosée.

Darby :

Et il arriva ainsi. Et il se leva de bonne heure le lendemain, et il pressa la toison et exprima la rosée de la toison, plein une coupe d'eau.

Crampon :

Et il arriva ainsi. Le jour suivant, s’étant levé de bon matin, il pressa la toison, et en fit sortir la rosée, plein une coupe d’eau.

Lausanne :

Et il arriva ainsi. Et le lendemain il se leva de bonne heure, et il pressa la toison, et il exprima la rosée de la toison, plein sa coupe d’eau.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr