Juges 5 verset 12

Traduction Louis Segond

12
Réveille-toi, réveille-toi, Débora! Réveille-toi, réveille-toi, dis un cantique! Lève-toi, Barak, et emmène tes captifs, fils d'Abinoam!



Strong

Réveille (`uwr) (Radical - Qal)-toi, réveille (`uwr) (Radical - Qal)-toi, Débora (Debowrah ou (raccourci) Deborah) ! Réveille (`uwr) (Radical - Qal)-toi, réveille (`uwr) (Radical - Qal)-toi, dis (Dabar) (Radical - Piel) un cantique (Shiyr ou féminin shiyrah) ! Lève (Quwm) (Radical - Qal)-toi, Barak (Baraq), et emmène (Shebiy) tes captifs (Shabah) (Radical - Qal), fils (Ben) d’Abinoam ('Abiyno`am) !


Comparatif des traductions

12
Réveille-toi, réveille-toi, Débora! Réveille-toi, réveille-toi, dis un cantique! Lève-toi, Barak, et emmène tes captifs, fils d'Abinoam!

Martin :

Réveille-toi, réveille-toi, Débora; réveille-toi, réveille-toi, dit le Cantique, lève-toi Barac, et emmène en captivité ceux que tu as faits captifs, toi fils d'Abinoham.

Ostervald :

Réveille-toi, réveille-toi, Débora! Réveille-toi, réveille-toi, dis un cantique! Lève-toi, Barak! Et emmène tes captifs, fils d'Abinoam!

Darby :

Réveille-toi, réveille-toi, Debora! Réveille-toi, réveille-toi, dis un cantique! Lève-toi, Barak, et emmène captifs tes captifs, fils d'Abinoam!

Crampon :

Eveille-toi, éveille-toi, Débora ! Eveille-toi, éveille-toi, dis au cantique ! Lève-toi, Barac, et fais tes prisonniers, fils d’Abinoëm !

Lausanne :

Réveille-toi, réveille-toi, Débora !... réveille-toi, réveille-toi, dis un cantique ! Lève-toi, Barac, emmène captifs tes captifs, fils d’Abinoam !...





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr