Hébreux 8 verset 7

Traduction Louis Segond

7
En effet, si la première alliance avait été sans défaut, il n'aurait pas été question de la remplacer par une seconde.



Strong

En effet (Gar), si (Ei) (Ekeinos) la première alliance (Protos) avait été (En) (Temps - Imparfait) sans défaut (Amemptos), il n’aurait (An) pas (Ou également (devant une voyelle) ouk et (devant un aspiré) ouch) été question (Topos) de la remplacer (Zeteo) (Temps - Imparfait) par une seconde (Deuteros).


Comparatif des traductions

7
En effet, si la première alliance avait été sans défaut, il n'aurait pas été question de la remplacer par une seconde.

Martin :

Parce que s'il n'y eût eu rien à redire dans la première, il n'eût jamais été cherché de lieu à une seconde.

Ostervald :

En effet, si la première alliance avait été sans défaut, il n'y aurait pas eu lieu d'en établir une seconde.

Darby :

car si cette première alliance avait été irréprochable, il n'eût jamais été cherché de lieu pour une seconde;

Crampon :

En effet, si la première alliance avait été sans défaut, il n’y aurait pas eu lieu de lui en substituer une seconde.

Lausanne :

car, si ce premier-là avait été sans reproche, il n’y aurait pas eu lieu d’en chercher un second ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Car s’il n’y eust eu rien à redire en cette premiere-là, il n’eust jamais esté cherché de lieu à une seconde.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr