Philipiens 4 verset 2

Traduction Louis Segond

2
J'exhorte Évodie et j'exhorte Syntyche à être d'un même sentiment dans le Seigneur.



Strong

J’exhorte (Parakaleo) (Temps - Présent) Evodie (Euodia) et (Kai) j’exhorte (Parakaleo) (Temps - Présent) Syntyche (Suntuche) à être (Phroneo)d’un même (Autos) sentiment (Phroneo) (Temps - Présent) dans (En) le Seigneur (Kurios).


Comparatif des traductions

2
J'exhorte Évodie et j'exhorte Syntyche à être d'un même sentiment dans le Seigneur.

Martin :

Je prie Evodie, et je prie aussi Syntiche, d'avoir un même sentiment au Seigneur.

Ostervald :

J'exhorte Évodie, et j'exhorte Syntyche, à être d'un même sentiment dans le Seigneur.

Darby :

Je supplie Évodie, et je supplie Syntyche, d'avoir une même pensée dans le Seigneur.

Crampon :

J’exhorte Evodie et j’invite Syntyché à être en bonne intelligence dans le Seigneur.

Lausanne :

J’exhorte Evodie et j’exhorte Syntyche à avoir une même pensée dans le Seigneur.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Je prie Evodie, et prie Syntiche, d’avoir un mesme sentiment au Seigneur.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr