Deutéronome 30 verset 4

Traduction Louis Segond

4
Quand tu serais exilé à l'autre extrémité du ciel, l'Éternel, ton Dieu, te rassemblera de là, et c'est là qu'il t'ira chercher.



Strong

Quand tu serais exilé (Nadach) (Radical - Nifal) à l’autre extrémité (Qatseh ou (seulement négatif) qetseh) du ciel (Shamayim), l’Éternel (Yehovah), ton Dieu ('elohiym), te rassemblera (Qabats) (Radical - Piel) de là, et c’est là qu’il t’ira chercher (Laqach) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

4
Quand tu serais exilé à l'autre extrémité du ciel, l'Éternel, ton Dieu, te rassemblera de là, et c'est là qu'il t'ira chercher.

Martin :

Quand tes dispersés seraient au bout des cieux, l'Eternel ton Dieu te rassemblera de là, et te prendra de là.

Ostervald :

Quand tes dispersés seraient au bout des cieux, de l'Éternel ton Dieu te rassemblera, et de il te retirera.

Darby :

Quand tes dispersés seraient au bout des cieux, l'Éternel, ton Dieu, te rassemblera de là, et te prendra de là;

Crampon :

Quand tes exilés seraient à l’extrémité du ciel, Yahweh, ton Dieu, te rassemblera de là, il ira jusque-là te prendre.

Lausanne :

Quand tes expulsés{Héb. ton expulsé.} seraient au bout des cieux, l’Éternel, ton Dieu, te rassemblera de là, et de il te prendra.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr