Deutéronome 29 verset 5

Traduction Louis Segond

5
Je t'ai conduit pendant quarante années dans le désert; tes vêtements ne se sont point usés sur toi, et ton soulier ne s'est point usé à ton pied;



Strong

Je t’ai conduit (Yalak) (Radical - Hifil) pendant quarante ('arba`iym) années (Shaneh (au pluriel seulement) ou shana (féminin)) dans le désert (Midbar) ; tes vêtements (Salmah) ne se sont point usés (Balah) (Radical - Qal) sur toi, et ton soulier (Na`al ou (féminin) na`alah) ne s’est point usé (Balah) (Radical - Qal) à ton pied (Regel) ;


Comparatif des traductions

5
Je t'ai conduit pendant quarante années dans le désert; tes vêtements ne se sont point usés sur toi, et ton soulier ne s'est point usé à ton pied;

Martin :

Et je vous ai conduits durant quarante ans par le désert, sans que vos vêtements se soient envieillis sur vous, et sans que ton soulier ait été envieilli sur ton pied.

Ostervald :

Et je vous ai conduits quarante ans dans le désert, sans que vos vêtements se soient usés sur vous, et sans que ton soulier se soit usé sur ton pied;

Darby :

Et je vous ai conduits quarante ans par le désert: vos vêtements ne se sont pas usés sur vous, et ta sandale ne s'est pas usée à ton pied.

Crampon :

vous n’avez pas mangé de pain, et vous n’avez bu ni vin ni cervoise, afin que vous puissiez connaître que je suis Yahweh, votre Dieu.

Lausanne :

vous n’avez point mangé de pain et vous n’avez bu ni vin ni boisson enivrante, afin que vous connussiez que je [suis] l’Éternel, votre Dieu.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr