Deutéronome 16 verset 7

Traduction Louis Segond

7
Tu feras cuire la victime, et tu la mangeras dans le lieu que choisira l'Éternel, ton Dieu. Et le matin, tu pourras t'en retourner et t'en aller vers tes tentes.



Strong

Tu feras cuire (Bashal) (Radical - Piel) la victime, et tu la mangeras ('akal) (Radical - Qal) dans le lieu (Maqowm ou maqom également (féminin) meqowmah ou meqomah) que choisira (Bachar) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah), ton Dieu ('elohiym). Et le matin (Boqer), tu pourras t’en retourner (Panah) (Radical - Qal) et t’en aller (Halak) (Radical - Qal) vers tes tentes ('ohel) .


Comparatif des traductions

7
Tu feras cuire la victime, et tu la mangeras dans le lieu que choisira l'Éternel, ton Dieu. Et le matin, tu pourras t'en retourner et t'en aller vers tes tentes.

Martin :

Et l'ayant fait cuire, tu la mangeras au lieu que l'Eternel ton Dieu aura choisi; et le matin tu t'en retourneras et t'en iras dans tes tentes.

Ostervald :

Et tu la feras cuire et tu la mangeras, au lieu que l'Éternel ton Dieu aura choisi. Et le matin tu t'en retourneras, et t'en iras dans tes tentes.

Darby :

et tu la cuiras et la mangeras au lieu que l'Éternel, ton Dieu, aura choisi; et le matin tu t'en retourneras, et tu t'en iras dans tes tentes.

Crampon :

Tu feras cuire la victime et tu la mangeras au lieu qu’aura choisi Yahweh, ton Dieu ; et tu t’en retourneras le matin pour aller dans tes tentes.

Lausanne :

et tu la cuiras et la mangeras dans le lieu que choisira l’Éternel, ton Dieu. et le matin tu te tourneras et tu t’en iras dans tes tentes.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr