Deutéronome 14 verset 27

Traduction Louis Segond

27
Tu ne délaisseras point le Lévite qui sera dans tes portes, car il n'a ni part ni héritage avec toi.



Strong

Tu ne délaisseras (`azab) (Radical - Qal) point le Lévite (Leviyiy ou Leviy) qui sera dans tes portes (Sha`ar), car il n’a ni part (Cheleq) ni héritage (Nachalah) avec toi.


Comparatif des traductions

27
Tu ne délaisseras point le Lévite qui sera dans tes portes, car il n'a ni part ni héritage avec toi.

Martin :

Tu n'abandonneras point le Lévite qui est dans tes portes, parce qu'il n'a point de portion, ni d'héritage avec toi.

Ostervald :

Et tu n'abandonneras point le Lévite qui est dans tes portes, parce qu'il n'a point de portion ni d'héritage avec toi.

Darby :

Et tu ne délaisseras pas le Lévite qui est dans tes portes, car il n'a point de part ni d'héritage avec toi.

Crampon :

Tu ne délaisseras pas le Lévite qui sera dans tes portes, car il n’a ni part ni héritage avec toi.

Lausanne :

Et tu n’abandonneras pas le Lévite qui est dans tes portes, car il n’a ni part ni héritage avec toi.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr