Deutéronome 14 verset 25

Traduction Louis Segond

25
Alors, tu échangeras ta dîme contre de l'argent, tu serreras cet argent dans ta main, et tu iras au lieu que l'Éternel, ton Dieu, aura choisi.



Strong

Alors, tu échangeras (Nathan) (Radical - Qal) ta dîme contre de l’argent (Keceph), tu serreras (Tsuwr) (Radical - Qal) cet argent (Keceph) dans ta main (Yad) , et tu iras (Halak) (Radical - Qal) au lieu (Maqowm ou maqom également (féminin) meqowmah ou meqomah) que l’Éternel (Yehovah), ton Dieu ('elohiym), aura choisi (Bachar) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

25
Alors, tu échangeras ta dîme contre de l'argent, tu serreras cet argent dans ta main, et tu iras au lieu que l'Éternel, ton Dieu, aura choisi.

Martin :

Alors tu les convertiras en argent, tu serreras l'argent en ta main; et tu iras au lieu que l'Eternel ton Dieu aura choisi.

Ostervald :

Alors tu les convertiras en argent, et tu serreras l'argent en ta main; tu iras au lieu que l'Éternel ton Dieu aura choisi,

Darby :

alors tu les donneras pour de l'argent, et tu serreras l'argent dans ta main, et tu iras au lieu que l'Éternel, ton Dieu, aura choisi;

Crampon :

tu échangeras ta dîme pour de l’argent et, ayant serré l’argent dans ta main, tu iras au lieu que Yahweh, ton Dieu, aura choisi.

Lausanne :

tu la vendras{Héb. donneras, ou mettras en argent.} pour de l’argent, et tu serreras l’argent dans ta main, et tu iras au lieu que l’Éternel, ton Dieu, aura choisi,




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr