Deutéronome 12 verset 23

Traduction Louis Segond

23
Seulement, garde-toi de manger le sang, car le sang, c'est l'âme; et tu ne mangeras pas l'âme avec la chair.



Strong

Seulement, garde (Chazaq) (Radical - Qal)-toi de manger ('akal) (Radical - Qal) le sang (Dam), car le sang (Dam), c’est l’âme (Nephesh) ; et tu ne mangeras ('akal) (Radical - Qal) pas l’âme (Nephesh) avec la chair (Basar).


Comparatif des traductions

23
Seulement, garde-toi de manger le sang, car le sang, c'est l'âme; et tu ne mangeras pas l'âme avec la chair.

Martin :

Seulement garde-toi de manger du sang; car le sang est l'âme; et tu ne mangeras point l'âme avec la chair.

Ostervald :

Seulement garde-toi de manger le sang; car le sang c'est l'âme, et tu ne mangeras point l'âme avec la chair.

Darby :

Seulement, tiens ferme à ne pas manger le sang, car le sang est la vie; et tu ne mangeras pas l'âme avec la chair.

Crampon :

Seulement tiens ferme à ne pas manger le sang, car le sang, c’est l’âme, et tu ne mangeras pas l’âme avec la chair.

Lausanne :

Seulement, sois ferme pour t’abstenir de manger le sang, car le sang c’est l’âme, et tu ne mangeras pas l’âme avec la chair.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr