31
C'est pourquoi, frères, nous ne sommes pas enfants de l'esclave, mais de la femme libre.
Martin :
Or mes frères, nous ne sommes point enfants de la servante, mais de la femme libre.
Ostervald :
Or, frères, nous sommes les enfants, non de l'esclave, mais de la femme libre.
Darby :
Ainsi, frères, nous ne sommes pas enfants de la servante, mais de la femme libre.
Crampon :
C’est pourquoi, frères, nous ne sommes pas enfants de la servante, mais de la femme libre.
Lausanne :
Ainsi donc, frères, nous sommes enfants, non d’une servante, mais de la femme libre.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Or, frères, nous sommes point enfans de la servante, mais de la franche.