1 Corinthiens 16 verset 18

Traduction Louis Segond

18
car ils ont tranquillisé mon esprit et le vôtre. Sachez donc apprécier de tels hommes.



Strong

car (Gar) ils ont tranquillisé (Anapauo) (Temps - Aoriste) mon (Emos) esprit (Pneuma) et (Kai) le vôtre (Humon). Sachez (Epiginosko) (Temps - Présent) donc (Oun) apprécier de tels (Toioutos) hommes.


Comparatif des traductions

18
car ils ont tranquillisé mon esprit et le vôtre. Sachez donc apprécier de tels hommes.

Martin :

Car ils ont recréé mon esprit et le vôtre: ayez donc de la considération pour de telles personnes.

Ostervald :

Car ils ont restauré mon esprit et le vôtre. Ayez donc des égards pour de telles personnes.

Darby :

car ils ont récréé mon esprit et le vôtre: reconnaissez donc de tels hommes.

Crampon :

car ils ont tranquillisé mon esprit et le vôtre. Sachez donc apprécier de tels hommes.

Lausanne :

car ils ont donné du repos à mon esprit et au vôtre ; connaissez donc de tels hommes pour ce qu’ils sont.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Car ils ont recreé mon esprit et le vostre: reconnoissés donc ceux qui sont tels.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr