Romains 9 verset 13

Traduction Louis Segond

13
J'ai aimé Jacob Et j'ai haï Ésaü.



Strong

((Abilene).(Abussos)) selon qu (Kathos)’il est écrit (Grapho) (Temps - Parfait) : ((Abilene).(Agabos)) J’ai aimé (Agapao) (Temps - Aoriste) Jacob (Iakob) Et (De) j’ai haï (Miseo)  (Temps - Aoriste) Esaü (Esau).


Comparatif des traductions

13
J'ai aimé Jacob Et j'ai haï Ésaü.

Martin :

Ainsi qu'il est écrit: j'ai aimé Jacob, et j'ai haï Esaü.

Ostervald :

Selon qu'il est écrit: J'ai aimé Jacob, et j'ai haï Ésaü.

Darby :

ainsi qu'il est écrit: "J'ai aimé Jacob, et j'ai haï Ésaü".

Crampon :

selon qu’il est écrit : " J’ai aimé Jacob, et j’ai haï Esaü. "

Lausanne :

selon qu’il est écrit : « J’ai aimé Jacob et j’ai haï Esaü. »

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Ainsi qu’il est escrit, J’ai aimé Jacob, et ai haï Esau.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr