25
Mais si nous espérons ce que nous ne voyons pas, nous l'attendons avec persévérance.
Martin :
De même aussi l'Esprit soulage de sa part nos faiblesses. Car nous ne savons pas comme il faut ce que nous devons demander; mais l'Esprit lui-même prie pour nous par des soupirs qui ne se peuvent exprimer.
Ostervald :
Mais si nous espérons ce que nous ne voyons pas, c'est que nous l'attendons avec patience.
Darby :
Mais si ce que nous ne voyons pas, nous l'espérons, nous l'attendons avec patience.
Crampon :
Mais si nous espérons ce que nous ne voyons pas, nous l’attendons avec patience.
Lausanne :
Or, si nous espérons ce que nous ne voyons pas, nous l’attendons d’une attente patiente.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Pareillement aussi l’Esprit soulage de sa part nos foiblesses: car nous ne sçavons point ce que nous devons prier comme il appartient: mais l’Esprit lui-mesme prie pour nous par des souspirs qui ne se peuvent exprimer.