Romains 8 verset 2

Traduction Louis Segond

2
En effet, la loi de l'esprit de vie en Jésus Christ m'a affranchi de la loi du péché et de la mort.



Strong

En effet (Gar), la loi (Nomos) de l’esprit (Pneuma) de vie (Zoe) en (En) Jésus (Iesous)-Christ (Christos) m (Me)’a affranchi (Eleutheroo) (Temps - Aoriste) de (Apo) la loi (Nomos) du péché (Hamartia) et (Kai) de la mort (Thanatos).


Comparatif des traductions

2
En effet, la loi de l'esprit de vie en Jésus Christ m'a affranchi de la loi du péché et de la mort.

Martin :

Parce que la Loi de l'Esprit de vie qui est en Jésus-Christ, m'a affranchi de la Loi du péché et de la mort.

Ostervald :

Parce que la loi de l'Esprit de vie, qui est en Jésus-Christ, m'a affranchi de la loi du péché et de la mort.

Darby :

car la loi de l'Esprit de vie dans le Christ Jésus, m'a affranchi de la loi du péché et de la mort;

Crampon :

En effet, la loi de l’Esprit de la vie m’a affranchi en Jésus-Christ de la loi du péché et de la mort.

Lausanne :

Car la loi de l’Esprit de la vie [qui est] dans le Christ, Jésus, m’a rendu libre de la loi du péché et de la mort ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Car la Loi de l’Esprit de vie [qui est] en Jésus Christ, m’a affranchi de la Loi du peché et de la mort.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr