Romains 6 verset 18

Traduction Louis Segond

18
Ayant été affranchis du péché, vous êtes devenus esclaves de la justice. -



Strong

(De) Ayant été affranchis (Eleutheroo) (Temps - Aoriste) du (Apo) péché (Hamartia), vous êtes devenus esclaves (Douloo) (Temps - Aoriste) de la justice (Dikaiosune) . -


Comparatif des traductions

18
Ayant été affranchis du péché, vous êtes devenus esclaves de la justice. -

Martin :

Ayant donc été affranchis du péché, vous avez été asservis à la justice.

Ostervald :

Or, ayant été affranchis du péché, vous êtes devenus esclaves de la justice.

Darby :

Mais ayant été affranchis du péché, vous avez été asservis à la justice

Crampon :

Ainsi, ayant été affranchis du péché, vous êtes devenus les esclaves de la justice.

Lausanne :

Or, ayant été rendus libres du péché, vous avez été asservis à la justice. Je parle à la manière des hommes, à cause de l’infirmité de votre chair.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Ayans donc esté affranchis du peché, vous estes saits serfs à la justice.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr