Romains 6 verset 1

Traduction Louis Segond

1
Que dirons-nous donc? Demeurerions-nous dans le péché, afin que la grâce abonde?



Strong

Que (Tis) dirons-nous (Ereo) (Temps - Futur Second) donc (Oun) ? Demeurerions-nous (Epimeno) (Temps - Futur Second) dans le péché (Hamartia), afin que (Hina) la grâce (Charis) abonde (Pleonazo) (Temps - Aoriste) ?


Comparatif des traductions

1
Que dirons-nous donc? Demeurerions-nous dans le péché, afin que la grâce abonde?

Martin :

Que dirons-nous donc? demeurerons-nous dans le péché, afin que la grâce abonde?

Ostervald :

Que dirons-nous donc? Demeurerons-nous dans le péché, afin que la grâce abonde?

Darby :

Que dirons-nous donc? Demeurerions-nous dans le péché afin que la grâce abonde?

Crampon :

Que dirons-nous donc ? Demeurerons-nous dans le péché, afin que la grâce abonde ?

Lausanne :

Que dirons-nous donc ? Demeurerons-nous dans le péché, afin que la grâce se multiplie ?

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Que dirons-nous donc? demeurerons-nous en peché, afin que la grace abonde?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr