Romains 13 verset 12

Traduction Louis Segond

12
La nuit est avancée, le jour approche. Dépouillons-nous donc des oeuvres des ténèbres, et revêtons les armes de la lumière.



Strong

La nuit (Nux) est avancée (Prokopto) (Temps - Aoriste), (De) le jour (Hemera) approche (Eggizo) (Temps - Parfait). Dépouillons-nous (Apotithemi)  (Temps - Aoriste Second) donc (Oun) des œuvres (Ergon) des ténèbres (Skotos), et (Kai) revêtons (Enduo) (Temps - Aoriste) les armes (Hoplon) de la lumière (Phos).


Comparatif des traductions

12
La nuit est avancée, le jour approche. Dépouillons-nous donc des oeuvres des ténèbres, et revêtons les armes de la lumière.

Martin :

La nuit est passée et le jour est approché; rejetons donc les oeuvres de ténèbres, et soyons revêtus des armes de lumière.

Ostervald :

La nuit est avancée, et le jour approche; dépouillons-nous donc des ouvres de ténèbres, et revêtons-nous des armes de lumière.

Darby :

la nuit est fort avancée, et le jour s'est approché; rejetons donc les oeuvres des ténèbres, et revêtons les armes de la lumière.

Crampon :

La nuit est avancée, et le jour approche. Dépouillons-nous donc des œuvres des ténèbres et revêtons les armes de la lumière.

Lausanne :

La nuit est avancée et le jour est proche ; rejetons donc les œuvres des ténèbres et soyons revêtus des armes de la lumière.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

La nuit est passée, et le jour est approché: rejettons donc les oeuvres de tenebres, et soyons revestus des armes de lumiere.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr