Romains 10 verset 10

Traduction Louis Segond

10
Car c'est en croyant du coeur qu'on parvient à la justice, et c'est en confessant de la bouche qu'on parvient au salut, selon ce que dit l'Écriture:



Strong

Car (Gar) c’est en croyant (Pisteuo) (Temps - Présent) du cœur (Kardia) qu’on parvient (Eis) à la justice (Dikaiosune), et (De) c’est en confessant (Homologeo) (Temps - Présent) de la bouche (Stoma) qu’on parvient au (Eis) salut (Soteria),


Comparatif des traductions

10
Car c'est en croyant du coeur qu'on parvient à la justice, et c'est en confessant de la bouche qu'on parvient au salut, selon ce que dit l'Écriture:

Martin :

Car de coeur on croit à justice, et de bouche on fait confession à salut.

Ostervald :

Car on croit du cœur, pour obtenir la justice, et l'on fait confession de la bouche pour le salut.

Darby :

Car du coeur on croit à justice, et de la bouche on fait confession à salut.

Crampon :

Car c’est en croyant de cœur qu’on parvient à la justice, et c’est en confessant de bouche qu’on parvient au salut,

Lausanne :

Car, du cœur on croit à justice, et de la bouche on fait confession à salut ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Car de coeur on croit à justice, et de bouche on fait confession à salut.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr