10
Car c'est en croyant du coeur qu'on parvient à la justice, et c'est en confessant de la bouche qu'on parvient au salut, selon ce que dit l'Écriture:
Martin :
Car de coeur on croit à justice, et de bouche on fait confession à salut.
Ostervald :
Car on croit du cœur, pour obtenir la justice, et l'on fait confession de la bouche pour le salut.
Darby :
Car du coeur on croit à justice, et de la bouche on fait confession à salut.
Crampon :
Car c’est en croyant de cœur qu’on parvient à la justice, et c’est en confessant de bouche qu’on parvient au salut,
Lausanne :
Car, du cœur on croit à justice, et de la bouche on fait confession à salut ;
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Car de coeur on croit à justice, et de bouche on fait confession à salut.