Romains 10 verset 1

Traduction Louis Segond

1
Frères, le voeu de mon coeur et ma prière à Dieu pour eux, c'est qu'ils soient sauvés.



Strong

Frères (Adelphos), le vœu (Eudokia) de mon (Emos) cœur (Kardia) et (Kai) ma prière (Deesis) à (Pros) Dieu (Theos) pour (Huper) eux (Israel), c’est (Esti) (Temps - Présent) qu’ils (Men) (Eis) soient sauvés (Soteria).


Comparatif des traductions

1
Frères, le voeu de mon coeur et ma prière à Dieu pour eux, c'est qu'ils soient sauvés.

Martin :

Mes frères, quant à la bonne affection de mon coeur, et à la prière que je fais à Dieu pour Israël, c'est qu'ils soient sauvés.

Ostervald :

Frères, le souhait de mon cœur, et ma prière à Dieu pour les Israélites, c'est qu'ils soient sauvés.

Darby :

Frères, le souhait de mon coeur, et la supplication que j'adresse à Dieu pour eux, c'est qu'ils soient sauvés.

Crampon :

Frères, le vœu de mon cœur et ma prière à Dieu pour eux, c’est qu’ils soient sauvés.

Lausanne :

Frères, le bon plaisir de mon cœur et la supplication que [j’adresse] à Dieu pour Israël, est en vue du salut ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Freres, quant à la bonne affection de mon coeur, et à la priere que je fais à Dieu pour Israël, c’est qu’ils soyent sauvez.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr