Actes 3 verset 14

Traduction Louis Segond

14
Vous avez renié le Saint et le Juste, et vous avez demandé qu'on vous accordât la grâce d'un meurtrier.



Strong

(De) Vous (Humeis) avez renié(Arneomai) (Temps - Aoriste) le Saint (Hagios) et (Kai) le Juste (Dikaios), et (Kai) vous avez demandé (Aiteo) (Temps - Aoriste) qu’on vous (Humin) accordât (Charizomai) (Temps - Aoriste) la grâce d’un meurtrier (Aner) (Phoneus).


Comparatif des traductions

14
Vous avez renié le Saint et le Juste, et vous avez demandé qu'on vous accordât la grâce d'un meurtrier.

Martin :

Mais vous avez renié le Saint et le Juste, et vous avez demandé qu'on vous relâchât un meurtrier.

Ostervald :

Mais vous avez renié le Saint et le Juste, et vous avez demandé qu'on vous accordât un meurtrier;

Darby :

Mais vous, vous avez renié le saint et le juste, et vous avez demandé qu'on vous accordât un meurtrier;

Crampon :

Vous, vous avez renié le Saint et le Juste, et vous avez sollicité la grâce d’un meurtrier.

Lausanne :

Mais vous, vous avez renié le Saint et le Juste, et vous avez demandé qu’on vous accordât un meurtrier,

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Mais vous avez renié le Saint, et le Juste, et avez requis qu’on vous donnast un meurtrier:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr