Actes 27 verset 15

Traduction Louis Segond

15
Le navire fut entraîné, sans pouvoir lutter contre le vent, et nous nous laissâmes aller à la dérive.



Strong

(De) Le navire (Ploion) fut entraîné (Sunarpazo) (Temps - Aoriste), (Kai) sans (Me) pouvoir (Dunamai) (Temps - Présent) lutter (Antophthalmeo) (Temps - Présent) contre le vent (Anemos), et nous nous laissâmes aller à la dérive (Epididomi) (Temps - Aoriste Second) (Phero) (Temps - Imparfait).


Comparatif des traductions

15
Le navire fut entraîné, sans pouvoir lutter contre le vent, et nous nous laissâmes aller à la dérive.

Martin :

Et le navire étant emporté par le vent, de telle sorte qu'il ne pouvait point résister, nous fûmes emportés, ayant abandonné le navire au vent.

Ostervald :

Le vaisseau fut entraîné, et ne pouvant résister au vent, nous nous laissâmes emporter;

Darby :

Et le navire étant emporté et ne pouvant tenir contre le vent, nous le laissâmes aller à la dérive et fûmes emportés.

Crampon :

Le navire fut entraîné, sans pouvoir lutter contre l’ouragan, et nous nous laissâmes aller à la dérive.

Lausanne :

et le vaisseau étant entraîné et ne pouvant lutter contre le vent, nous nous y laissâmes emporter.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et le navire estant emporté du vent, tellement qu’il ne pouvoit parer au vent, nous fusmes emportez, ayans abandonné [le navire au vent].





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr