39
Ils vinrent les apaiser, et ils les mirent en liberté, en les priant de quitter la ville.
Martin :
C'est pourquoi ils vinrent vers eux, et les prièrent; puis les ayant élargis, ils les supplièrent de partir de la ville.
Ostervald :
Et ils vinrent les apaiser, et les conduisant dehors, ils les prièrent de se retirer de la ville.
Darby :
Et ils vinrent et les prièrent de se rendre à leur voeu, et les ayant menés dehors, leur demandèrent de sortir de la ville.
Crampon :
Ils vinrent donc les exhorter, et ils les mirent en liberté, en les priant de quitter la ville.
Lausanne :
Et étant venus ils les exhortèrent{Ou les consolèrent, ou les supplièrent.} et, les ayant conduits dehors, ils les prièrent de sortir de la ville.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
C’est pourquoi ils vinrent [vers eux], et les prierent, et les ayant mis hors, ils les requirent qu’ils partissent de la ville.