Actes 16 verset 11

Traduction Louis Segond

11
Étant partis de Troas, nous fîmes voile directement vers la Samothrace, et le lendemain nous débarquâmes à Néapolis.



Strong

(Oun) Etant partis (Anago) (Temps - Aoriste) de (Apo) Troas (Troas), nous fîmes voile directement (Euthudromeo) (Temps - Aoriste) vers (Eis) la Samothrace (Samothrake), et (Te) le lendemain (Epiousa) (Temps - Présent) nous débarquâmes à (Eis) Néapolis (Neapolis).


Comparatif des traductions

11
Étant partis de Troas, nous fîmes voile directement vers la Samothrace, et le lendemain nous débarquâmes à Néapolis.

Martin :

Ainsi étant partis de Troas, nous tirâmes droit à Samothrace, et le lendemain à Néapolis.

Ostervald :

Étant donc partis de Troas, nous tirâmes droit vers Samothrace, et le lendemain à Néapolis;

Darby :

Quittant donc la Troade, nous fîmes voile, tirant droit sur Samothrace, et le lendemain à Néapolis,

Crampon :

Ayant donc pris la mer à Troas, nous fîmes voile droit vers Samothrace, et le lendemain nous débarquâmes à Néapolis.

Lausanne :

Ayant donc démarré de Troas, nous dirigeâmes notre course droit sur Samothrace, et le lendemain sur Néapolis,

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Ainsi estans partis de Troas, nous tirasmes droit à Samothrace, et le lendemain à Neapolis:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr