Jean 3 verset 1

Traduction Louis Segond

1
Mais il y eut un homme d'entre les pharisiens, nommé Nicodème, un chef des Juifs,



Strong

Mais (De) il y eut (En) (Temps - Imparfait) un homme (Anthropos) d’entre (Ek ou ex) les pharisiens (Pharisaios), nommé (Onoma) Nicodème (Nikodemos), un chef (Archon) des Juifs (Ioudaios),


Comparatif des traductions

1
Mais il y eut un homme d'entre les pharisiens, nommé Nicodème, un chef des Juifs,

Martin :

Or il y avait un homme d'entre les Pharisiens, nommé Nicodème, qui était un des principaux d'entre les Juifs;

Ostervald :

Or il y avait un homme, d'entre les pharisiens, nommé Nicodème, l'un des principaux Juifs.

Darby :

Mais il y avait un homme d'entre les pharisiens, dont le nom était Nicodème, qui était un chef des Juifs.

Crampon :

Or, il y avait parmi les Pharisiens un homme nommé Nicodème, un des principaux parmi les Juifs.

Lausanne :

Or il y avait un homme d’entre les pharisiens, du nom de Nicodème, magistrat des Juifs.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Or il y avoit un homme d’entre les Pharisiens, nommé Nicodeme, l’un des principaux d’entre les Juifs.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr