Luc 5 verset 2

Traduction Louis Segond

2
il vit au bord du lac deux barques, d'où les pêcheurs étaient descendus pour laver leurs filets.



Strong

(Kai) il vit (Eido ou oida) (Temps - Aoriste Second) au bord (Para) du lac (Limne) deux (Duo) barques (Ploion) (Histemi) (Temps - Parfait),  (De) d’où (Autos) les pêcheurs (Halieus) étaient descendus (Apobaino) (Temps - Aoriste Second) (Apo) pour laver (Apopluno) (Temps - Aoriste) leurs filets (Diktuon).


Comparatif des traductions

2
il vit au bord du lac deux barques, d'où les pêcheurs étaient descendus pour laver leurs filets.

Martin :

Et voyant deux nacelles qui étaient au bord du lac, et dont les pêcheurs étaient descendus, et lavaient leurs rets, il monta dans l'une de ces nacelles, qui était à Simon.

Ostervald :

Et ayant vu, au bord du lac, deux barques, dont les pêcheurs étaient descendus et lavaient leurs filets, il monta dans l'une de ces barques, qui était à Simon,

Darby :

Et il vit deux nacelles qui étaient au bord du lac. Or les pêcheurs en étaient descendus et lavaient leurs filets.

Crampon :

il vit deux barques qui stationnaient près du rivage ; les pêcheurs étaient descendus pour laver leurs filets.

Lausanne :

et il vit deux barques qui étaient au bord du lac. Or les pêcheurs en descendirent et lavèrent leurs filets.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et voyant deux nasselles qui estoyent prés [du rivage] du lac, (or les pescheurs en estoyent descendus, et lavoyent leurs rets) il monta en l’une des nasselles qui estoit à Simon:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr