Luc 24 verset 31

Traduction Louis Segond

31
Alors leurs yeux s'ouvrirent, et ils le reconnurent; mais il disparut de devant eux.



Strong

Alors (De) leurs (Autos) yeux (Ophthalmos) s’ouvrirent (Dianoigo) (Temps - Aoriste), et (Kai) ils le (Autos) reconnurent (Epiginosko) (Temps - Aoriste Second) ; mais (Kai) il (Autos) disparut (Ginomai) (Temps - Aoriste Second) (Aphantos) de devant (Apo) eux (Autos).


Comparatif des traductions

31
Alors leurs yeux s'ouvrirent, et ils le reconnurent; mais il disparut de devant eux.

Martin :

Alors leurs yeux furent ouverts, en sorte qu'ils le reconnurent; mais il disparut de devant eux.

Ostervald :

Alors leurs yeux s'ouvrirent, et ils le reconnurent; mais il disparut de devant eux.

Darby :

Et leurs yeux furent ouverts, et ils le reconnurent; mais lui devint invisible et disparut de devant eux.

Crampon :

Alors leurs yeux s’ouvrirent, et ils le reconnurent ; mais lui devint invisible à leurs yeux.

Lausanne :

Alors leurs yeux furent ouverts et ils le reconnurent ; et il disparut de devant eux.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Alors leurs yeux furent ouverts, tellement qu’ils le reconnurent: mais il se disparut de devant eux.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr