Luc 18 verset 40

Traduction Louis Segond

40
Jésus, s'étant arrêté, ordonna qu'on le lui amène; et, quand il se fut approché,



Strong

(De) Jésus (Iesous), s’étant arrêté (Histemi) (Temps - Aoriste), ordonna (Keleuo) (Temps - Aoriste) qu’on le (Autos) lui (Pros) (Autos) amène (Ago) (Temps - Aoriste) ; et (De), quand il se fut approché (Eggizo) (Temps - Aoriste), ((Agathos).(Hagiotes)) il (Autos) lui (Autos) demanda (Eperotao) (Temps - Aoriste) :


Comparatif des traductions

40
Jésus, s'étant arrêté, ordonna qu'on le lui amène; et, quand il se fut approché,

Martin :

Et Jésus s'étant arrêté commanda qu'on le lui amenât; et quand il se fut approché, il l'interrogea,

Ostervald :

Et Jésus, s'étant arrêté, commanda qu'on le lui amenât; et quand l'aveugle se fut approché,

Darby :

Et Jésus, s'étant arrêté, ordonna qu'on le lui amenât; et comme il s'approchait, il l'interrogea, disant:

Crampon :

Alors Jésus s’arrêtant, commanda qu’on le lui amenât, et quand l’aveugle se fut approché, il lui demanda :

Lausanne :

Et Jésus s’arrêtant, commanda qu’on le lui amenât ; et quand il se fut approché,

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et Jésus s’estant arresté commanda qu’on l’amenast vers lui. Puis quand il fut approché, il l’interrogea,





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr