Luc 11 verset 15

Traduction Louis Segond

15
Mais quelques-uns dirent: c'est par Béelzébul, le prince des démons, qu'il chasse les démons.



Strong

Mais (De) quelques-uns (Tis) (Ek ou ex) (Autos) dirent (Epo) (Temps - Aoriste Second) : c’est par (En) Béelzébul (Beelzeboul), le prince (Archon) des démons (Daimonion), qu’il chasse (Ekballo) (Temps - Présent) les démons (Daimonion).


Comparatif des traductions

15
Mais quelques-uns dirent: c'est par Béelzébul, le prince des démons, qu'il chasse les démons.

Martin :

Et quelques-uns d'entre eux dirent: c'est par Béelzebul, prince des démons, qu'il chasse les démons.

Ostervald :

Et quelques-uns d'entre eux dirent: C'est par Béelzébul, le prince des démons, qu'il chasse les démons.

Darby :

Mais quelques-uns d'entre eux disaient: Il chasse les démons par Béelzébul, le chef des démons.

Crampon :

Mais quelques-uns d’entre eux dirent : " C’est par Béelzébub, prince des démons, qu’il chasse les démons. "

Lausanne :

Mais quelques-uns d’entre eux dirent : C’est par Béelzébul, chef des démons, qu’il chasse les démons.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et quelques-uns d’entr’eux dirent, C’est par Beelzebul prince des diables, qu’il jette hors les diables.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr