Marc 2 verset 13

Traduction Louis Segond

13
Jésus sortit de nouveau du côté de la mer. Toute la foule venait à lui, et il les enseignait.



Strong

(Kai) Jésus sortit (Exerchomai) (Temps - Aoriste Second) de nouveau (Palin) du côté (Para) de la mer (Thalassa). (Kai) Toute (Pas) la foule (Ochlos) venait (Erchomai) (Temps - Imparfait) à (Pros) lui (Autos), et (Kai) il les (Autos) enseignait (Didasko) (Temps - Imparfait).


Comparatif des traductions

13
Jésus sortit de nouveau du côté de la mer. Toute la foule venait à lui, et il les enseignait.

Martin :

Et Jésus sortit encore vers la mer, et tout le peuple venait à lui, et il les enseignait.

Ostervald :

Alors Jésus retourna du côté de la mer; et tout le peuple venait à lui, et il les enseignait.

Darby :

Et il sortit encore et longea la mer; et toute la foule venait à lui, et il les enseignait.

Crampon :

Jésus sortit de nouveau le long de la mer ; et tout le peuple venait à lui, et il les enseignait.

Lausanne :

Et il sortit de nouveau du côté de la mer, et toute la foule allait à lui, et il les enseignait.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Alors il s’en alla derechef vers la mer, et tout le peuple venoit à lui, et il les enseignoit.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr