Marc 14 verset 52

Traduction Louis Segond

52
mais il lâcha son vêtement, et se sauva tout nu.



Strong

mais (De) il lâcha (Kataleipo) (Temps - Aoriste Second) son vêtement (Sindon), et se sauva (Pheugo) (Temps - Aoriste Second) (Apo) (Autos) tout nu (Gumnos) .


Comparatif des traductions

52
mais il lâcha son vêtement, et se sauva tout nu.

Martin :

Mais abandonnant son linceul, il s'enfuit d'eux tout nu.

Ostervald :

Il leur laissa son vêtement, et s'enfuit nu de leurs mains.

Darby :

et, abandonnant la toile de fin lin, il leur échappa tout nu.

Crampon :

mais il lâcha le drap, et s’enfuit nu de leurs mains.

Lausanne :

mais lui, abandonnant la toile de lin, leur échappa nu.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Mais en laissant son linceul, il s’enfuït arriere d’eux tout nud.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr