24
Mais dans ces jours, après cette détresse, le soleil s'obscurcira, la lune ne donnera plus sa lumière,
Martin :
Or en ces jours-là, après cette affliction, le soleil sera obscurci, et la lune ne donnera point sa clarté;
Ostervald :
En ces jours-là, après cette affliction, le soleil sera obscurci, la lune ne donnera point sa lumière;
Darby :
Mais en ces jours-là, après cette tribulation, le soleil sera obscurci, et la lune ne donnera pas sa lumière,
Crampon :
Mais en ces jours-là, après cette tribulation, le soleil s’obscurcira, la lune ne donnera plus sa lumière,
Lausanne :
Mais en ces jours-là, après cette tribulation, le soleil sera obscurci, et la lune ne donnera pas sa clarté ;
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Aussi en ces jours-là, apres cette affliction-là, le Soleil sera obscurci, et la Lune ne donnera point de clarté.