Nombres 22 verset 17

Traduction Louis Segond

17
car je te rendrai beaucoup d'honneurs, et je ferai tout ce que tu me diras; viens, je te prie, maudis-moi ce peuple.



Strong

car je te rendrai (Kabad ou kabed) (Radical - Piel) beaucoup (Me`od) d’honneurs (Kabad ou kabed) (Radical - Piel), et je ferai (`asah) (Radical - Qal) tout ce que tu me diras  ('amar) (Radical - Qal) ; viens (Yalak) (Radical - Qal), je te prie, maudis (Qabab) (Radical - Qal)-moi ce peuple (`am).


Comparatif des traductions

17
car je te rendrai beaucoup d'honneurs, et je ferai tout ce que tu me diras; viens, je te prie, maudis-moi ce peuple.

Martin :

Car certainement je te récompenserai beaucoup, et je ferai tout ce que tu me diras; je te prie donc viens, maudis moi ce peuple.

Ostervald :

Car je te rendrai beaucoup d'honneurs, et je ferai tout ce que tu me diras; viens, je te prie, maudis-moi ce peuple.

Darby :

car je te comblerai d'honneurs, et tout ce que tu me diras, je le ferai; viens donc, je te prie, maudis-moi ce peuple.

Crampon :

car je te rendrai les plus grands honneurs, et je ferai tout ce que tu me diras. Mais viens, je te prie ; maudis-moi ce peuple. »

Lausanne :

car je te traiterai avec les plus grands honneurs et je ferai tout ce que tu me diras ; viens donc, et fais-moi des imprécations contre ce peuple.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr