Nombres 15 verset 28

Traduction Louis Segond

28
Le sacrificateur fera l'expiation pour la personne qui a péché involontairement devant l'Éternel: quand il aura fait l'expiation pour elle, il lui sera pardonné.



Strong

Le sacrificateur (Kohen) fera l’expiation (Kaphar) (Radical - Piel) pour la personne (Nephesh) qui a péché (Chata') (Radical - Qal) involontairement (Shagag) (Radical - Qal) (Shegagah) devant (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) l’Éternel (Yehovah) : quand il aura fait l’expiation (Kaphar) (Radical - Piel) pour elle, il lui sera pardonné (Calach) (Radical - Nifal).


Comparatif des traductions

28
Le sacrificateur fera l'expiation pour la personne qui a péché involontairement devant l'Éternel: quand il aura fait l'expiation pour elle, il lui sera pardonné.

Martin :

Et le Sacrificateur fera propitiation pour la personne qui aura péché par erreur, de ce qu'elle aura péché par erreur devant l'Eternel, et faisant propitiation pour elle, il lui sera pardonné.

Ostervald :

Et le sacrificateur fera l'expiation pour la personne qui a péché par erreur, pour le péché qu'elle a commis par erreur, devant l'Éternel, afin de faire l'expiation pour elle; et il lui sera pardonné.

Darby :

Et le sacrificateur fera propitiation pour l'âme qui aura péché par erreur, quand elle aura péché par erreur devant l'Éternel, afin de faire propitiation pour elle, et il lui sera pardonné.

Crampon :

Le prêtre fera l’expiation devant Yahweh pour la personne qui a erré en commettant un péché par erreur ; l’expiation pour elle étant faite, il lui sera pardonné.

Lausanne :

Le sacrificateur fera expiation pour la personne{Héb. âme.} qui a commis l’erreur, quand elle aura péché par erreur devant la face de l’Éternel, faisant expiation pour elle ; et il lui sera pardonné.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr