Nombres 11 verset 4

Traduction Louis Segond

4
Le ramassis de gens qui se trouvaient au milieu d'Israël fut saisi de convoitise; et même les enfants d'Israël recommencèrent à pleurer et dirent: Qui nous donnera de la viande à manger?



Strong

Le ramassis de gens ('acpecuph) qui se trouvaient au milieu (Qereb) d’Israël fut saisi de convoitise ('avah) (Radical - Hitpael) (Ta'avah) ; et même les enfants  (Ben) d’Israël (Yisra'el) recommencèrent (Shuwb) (Radical - Qal) à pleurer (Bakah) (Radical - Qal) et dirent ('amar) (Radical - Qal) : Qui nous donnera de la viande (Basar) à manger ('akal) (Radical - Hifil) ?


Comparatif des traductions

4
Le ramassis de gens qui se trouvaient au milieu d'Israël fut saisi de convoitise; et même les enfants d'Israël recommencèrent à pleurer et dirent: Qui nous donnera de la viande à manger?

Martin :

Et le peuple ramassé qui était parmi eux, fut épris de convoitise, et même les enfants d'Israël se mirent à pleurer, disant: Qui nous fera manger de la chair?

Ostervald :

Et le ramassis d'étrangers qui était parmi eux se livra à la convoitise; et même les enfants d'Israël se mirent de nouveau à pleurer, et dirent: Qui nous fera manger de la chair?

Darby :

Et le ramassis de peuple qui était au milieu d'eux s'éprit de convoitise, et les fils d'Israël aussi se mirent encore à pleurer, et dirent:

Crampon :

Le ramas de gens qui se trouvaient au milieu d’Israël s’enflamma de convoitise, et même les enfants d’Israël recommencèrent à pleurer et dirent : « Qui nous donnera de la viande à manger ?

Lausanne :

Et le ramassis [d’étrangers] qui était au milieu d’eux s’enflamma de convoitise, et même les fils d’Israël se remirent à pleurer, et dirent : Qui nous donnera de la viande à manger ?




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr