Nombres 11 verset 23

Traduction Louis Segond

23
L'Éternel répondit à Moïse: La main de l'Éternel serait-elle trop courte? Tu verras maintenant si ce que je t'ai dit arrivera ou non.



Strong

L’Éternel (Yehovah) répondit ('amar) (Radical - Qal) à Moïse (Mosheh) : La main (Yad) de l’Éternel (Yehovah) serait-elle trop courte (Qatsar) (Radical - Qal) ? Tu verras (Ra'ah) (Radical - Qal) maintenant si ce que je t’ai dit (Dabar) arrivera (Qarah) (Radical - Qal) ou non.


Comparatif des traductions

23
L'Éternel répondit à Moïse: La main de l'Éternel serait-elle trop courte? Tu verras maintenant si ce que je t'ai dit arrivera ou non.

Martin :

Et l'Eternel répondit à Moïse: La main de l'Eternel est-elle raccourcie? tu verras maintenant si ce que je t'ai dit arrivera, ou non.

Ostervald :

Et l'Éternel répondit à Moïse: La main de l'Éternel est-elle raccourcie? Tu verras maintenant si ce que je t'ai dit, arrivera ou non.

Darby :

Et l'Éternel dit à Moïse: La main de l'Éternel est-elle devenue courte? Tu verras maintenant si ce que j'ai dit t'arrivera ou non.

Crampon :

Yahweh répondit à Moïse : « La main de Yahweh est-elle trop courte ? Tu verras maintenant si ce que j’ai dit t’arrivera ou non. »

Lausanne :

Et l’Éternel dit à Moïse : La main de l’Éternel est-elle raccourcie ? Maintenant tu verras si ce que j’ai dit t’arrivera{Héb. si ma parole te rencontrera.} ou non.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr