Zacharie 9 verset 3

Traduction Louis Segond

3
Tyr s'est bâti une forteresse; Elle a amassé l'argent comme la poussière, Et l'or comme la boue des rues.



Strong

Tyr (Tsor ou Tsowr) s’est bâti (Banah) (Radical - Qal) une forteresse (Matsowr ou matsuwr) ; Elle a amassé (Tsabar) (Radical - Qal) l’argent (Keceph) comme la poussière (`aphar), Et l’or (Charuwts ou charuts) comme la boue (Tiyt) des rues (Chuwts ou (raccourci) chuts).


Comparatif des traductions

3
Tyr s'est bâti une forteresse; Elle a amassé l'argent comme la poussière, Et l'or comme la boue des rues.

Martin :

Car Tyr s'est bâti une forteresse, et a amoncelé l'argent comme de la poussière; et le fin or, comme la boue des rues.

Ostervald :

Tyr s'est bâti une forteresse; elle a amassé l'argent comme la poussière, et l'or comme la boue des rues.

Darby :

Et Tyr s'est bâti une forteresse, et elle amasse l'argent comme de la poussière, et l'or comme la boue des rues.

Crampon :

Tyr s’est construit une citadelle, elle a amassé l’argent comme la poussière, et l’or comme la boue des rues.

Lausanne :

Et Tyr s’est bâti un rempart, et elle a amassé l’argent comme la poussière, et l’or comme la boue des rues !





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr