Habakuk 3 verset 15

Traduction Louis Segond

15
Avec tes chevaux tu foules la mer, La boue des grandes eaux.



Strong

Avec tes chevaux (Cuwc ou cuc) tu foules (Darak) (Radical - Qal) la mer (Yam), La boue (Chomer) des grandes (Rab) eaux (Mayim).


Comparatif des traductions

15
Avec tes chevaux tu foules la mer, La boue des grandes eaux.

Martin :

Tu marchas avec tes chevaux par la mer; les grandes eaux ayant été amoncelées.

Ostervald :

Tu marches avec tes chevaux sur la mer, sur les grandes eaux amoncelées.

Darby :

Tu traversas la mer avec tes chevaux, l'amas de grandes eaux.

Crampon :

Tu foules la mer sous les pieds de tes chevaux, l’amas des grandes eaux.

Lausanne :

Avec tes chevaux tu marches par la mer, sur les monceaux des grandes eaux.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr