Nahum 3 verset 6

Traduction Louis Segond

6
Je jetterai sur toi des impuretés, je t'avilirai, Et je te donnerai en spectacle.



Strong

Je jetterai (Shalak) (Radical - Hifil) sur toi des impuretés (Shiqquwts ou shiqquts), je t’avilirai (Nabel) (Radical - Piel), Et je te donnerai (Suwm ou siym) (Radical - Qal) en spectacle (Ro'iy).


Comparatif des traductions

6
Je jetterai sur toi des impuretés, je t'avilirai, Et je te donnerai en spectacle.

Martin :

Je ferai tomber sur ta tête la peine de tes abominations, je te consumerai et je te couvrirai d'infamie.

Ostervald :

Je jetterai sur toi tes abominations, je te rendrai méprisable, et je te donnerai en spectacle.

Darby :

Et je jetterai sur toi des ordures, et je t'avilirai, et je te donnerai en spectacle.

Crampon :

Je jetterai sur toi des ordures et je t’avilirai, et je te donnerai en spectacle.

Lausanne :

et je jetterai sur toi des immondices{Ou exécrations.} et je te flétrirai, et je t’exposerai en spectacle ;





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr