Jonas 3 verset 5

Traduction Louis Segond

5
Les gens de Ninive crurent à Dieu, ils publièrent un jeûne, et se revêtirent de sacs, depuis les plus grands jusqu'aux plus petits.



Strong

Les gens ('enowsh) de Ninive Niyneveh crurent ('aman) (Radical - Hifil) à Dieu ('elohiym), ils publièrent (Qara') (Radical - Qal) un jeûne (Tsowm ou tsom), et se revêtirent (Labash ou labesh) (Radical - Qal) de sacs (Saq), depuis les plus grands (Gadowl ou (raccourci) gadol) jusqu’aux plus petits (Qatan ou qaton).


Comparatif des traductions

5
Les gens de Ninive crurent à Dieu, ils publièrent un jeûne, et se revêtirent de sacs, depuis les plus grands jusqu'aux plus petits.

Martin :

Et les hommes de Ninive crurent à Dieu, et publièrent le jeûne, et se vêtirent de sacs, depuis le plus grand d'entre eux jusqu'au plus petit.

Ostervald :

Et les gens de Ninive crurent à Dieu; ils publièrent un jeûne et se revêtirent de sacs, depuis les plus grands d'entre eux jusqu'aux plus petits.

Darby :

Et les hommes de Ninive crurent Dieu, et proclamèrent un jeûne, et se vêtirent de sacs, depuis les plus grands d'entre eux jusqu'aux plus petits.

Crampon :

Les gens de Ninive crurent en Dieu ; ils publièrent un jeûne et se revêtirent de sacs, depuis le plus grand jusqu’au plus petit.

Lausanne :

Et les gens de Ninive crurent en Dieu, et ils proclamèrent un jeûne, et se revêtirent de vêtements d’affliction, depuis les plus grands d’entre eux jusqu’aux plus petits.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr