Lévitique 7 verset 4

Traduction Louis Segond

4
les deux rognons, et la graisse qui les entoure, qui couvre les flancs, et le grand lobe du foie, qu'on détachera près des rognons.



Strong

les deux (Shenayim) rognons (Kilyah), et la graisse (Cheleb ou cheleb) qui les entoure, qui couvre les flancs (Kecel), et le grand lobe (Yothereth) du foie (Kabed), qu’on détachera (Cuwr ou suwr) (Radical - Hifil) près des rognons (Kilyah).


Comparatif des traductions

4
les deux rognons, et la graisse qui les entoure, qui couvre les flancs, et le grand lobe du foie, qu'on détachera près des rognons.

Martin :

Et on en ôtera les deux rognons, et la graisse qui est sur eux jusque sur les flancs, et la taie qui est sur le foie pour la mettre sur les deux rognons.

Ostervald :

Les deux rognons et la graisse qui est dessus, ce qui est sur les lombes, et la membrane qui recouvre le foie; on la détachera près des rognons.

Darby :

et les deux rognons et la graisse qui est dessus, qui est sur les reins, et le réseau qui est sur le foie, qu'on ôtera jusque sur les rognons.

Crampon :

les deux rognons avec la graisse qui les recouvre et qui tient à la région lombaire, et la taie du foie, qu’on détachera près des rognons.

Lausanne :

les deux rognons, la graisse qui est dessus, qui est au-dessus des flancs, et le lobe du foie qu’on détachera au-dessus des rognons.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr