Lévitique 5 verset 10

Traduction Louis Segond

10
Il fera de l'autre oiseau un holocauste, d'après les règles établies. C'est ainsi que le sacrificateur fera pour cet homme l'expiation du péché qu'il a commis, et il lui sera pardonné.



Strong

Il fera (`asah) (Radical - Qal) de l’autre (Sheniy) oiseau un holocauste (`olah ou `owlah), d’après les règles (Mishpat) établies. C’est ainsi que le sacrificateur (Kohen) fera pour cet homme l’expiation (Kaphar) (Radical - Piel) du péché (Chatta'ah ou chatta'th) qu’il a commis (Chata') (Radical - Qal), et il lui sera pardonné (Calach) (Radical - Nifal).


Comparatif des traductions

10
Il fera de l'autre oiseau un holocauste, d'après les règles établies. C'est ainsi que le sacrificateur fera pour cet homme l'expiation du péché qu'il a commis, et il lui sera pardonné.

Martin :

Et de l'autre il en fera un holocauste, selon l'ordonnance, et le Sacrificateur fera pour lui la propitiation pour son péché qu'il aura commis; et il lui sera pardonné.

Ostervald :

Il fera de l'autre oiseau un holocauste, selon l'ordonnance. Et ainsi le sacrificateur fera pour cet homme l'expiation du péché qu'il a commis, et il lui sera pardonné.

Darby :

Et du second, il en fera un holocauste selon l'ordonnance. Et le sacrificateur fera propitiation pour lui pour le purifier de son péché qu'il a commis, et il lui sera pardonné.

Crampon :

Il fera de l’autre oiseau un holocauste, d’après les rites de ce sacrifice. C’est ainsi que le prêtre fera pour cet homme l’expiation du péché qu’il a commis, et il lui sera pardonné.

Lausanne :

Il fera du second oiseau un holocauste selon l’ordonnance ; et le sacrificateur fera expiation pour cet homme, au sujet du péché qu’il a commis, et il lui sera pardonné.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr