Lévitique 22 verset 2

Traduction Louis Segond

2
Parle à Aaron et à ses fils, afin qu'ils s'abstiennent des choses saintes qui me sont consacrées par les enfants d'Israël, et qu'ils ne profanent point mon saint nom. Je suis l'Éternel.



Strong

Parle (Dabar) (Radical - Piel) à Aaron ('Aharown) et à ses fils (Ben), afin qu’ils s’abstiennent (Nazar) (Radical - Nifal) des choses saintes (Qodesh) qui me sont consacrées (Qadash) (Radical - Hifil) par les enfants (Ben) d’Israël (Yisra'el), et qu’ils ne profanent (Chalal) (Radical - Piel) point mon saint (Qodesh) nom (Shem). Je suis l’Éternel (Yehovah).


Comparatif des traductions

2
Parle à Aaron et à ses fils, afin qu'ils s'abstiennent des choses saintes qui me sont consacrées par les enfants d'Israël, et qu'ils ne profanent point mon saint nom. Je suis l'Éternel.

Martin :

Dis à Aaron et à ses fils, quand ils auront à s'abstenir des choses saintes des enfants d'Israël, afin qu'ils ne profanent point le nom de ma sainteté dans les choses qu'eux-mêmes me sanctifient; je suis l'Eternel;

Ostervald :

Parle à Aaron et à ses fils afin qu'ils s'abstiennent des choses saintes des enfants d'Israël, et qu'ils ne profanent point le nom de ma sainteté dans les choses qu'ils me consacrent: Je suis l'Éternel.

Darby :

Parle à Aaron et à ses fils, afin qu'ils se séparent des choses saintes des fils d'Israël, et qu'ils ne profanent pas mon saint nom dans les choses que ceux-ci me sanctifient. Moi, je suis l'Éternel.

Crampon :

" Parle à Aaron et à ses fils, afin qu’ils s’abstiennent des choses saintes que me consacrent les enfants d’Israël, et qu’ils ne profanent pas mon saint nom. Je suis Yahweh.

Lausanne :

Parle à Aaron et à ses fils, pour qu’ils se séparent [en certains cas] des choses saintes des fils d’Israël, et qu’ils ne profanent pas le nom de ma sainteté [dans les choses] que [ceux-ci] me sanctifient : je suis l’Éternel.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr