Lévitique 11 verset 6

Traduction Louis Segond

6
Vous ne mangerez pas le lièvre, qui rumine, mais qui n'a pas la corne fendue: vous le regarderez comme impur.



Strong

Vous ne mangerez pas le lièvre ('arnebeth), qui rumine (`alah) (Radical - Hifil) (Gerah), mais qui n’a pas la corne (Parcah) fendue (Parac) (Radical - Hifil) : vous le regarderez comme impur (Tame').


Comparatif des traductions

6
Vous ne mangerez pas le lièvre, qui rumine, mais qui n'a pas la corne fendue: vous le regarderez comme impur.

Martin :

Et le lièvre; car il rumine bien, mais il n'a point l'ongle divisé; il vous est souillé.

Ostervald :

Le lièvre, car il rumine, mais il n'a point l'ongle divisé; il vous sera souillé;

Darby :

et le lièvre, car il rumine, mais il n'a pas l'ongle fendu; il vous est impur:

Crampon :

Tel le lièvre, qui rumine, mais qui n’a pas la corne divisée : il sera impur pour vous.

Lausanne :

le lièvre, qui rumine, mais qui n’a pas l’ongle complètement divisé ; il vous sera souillé.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr